【原文】
呼猿洞在武林山。晋慧理禅师 [慧理禅师:参见卷二《西湖西路·飞来峰》第四条笺注。] 常畜黑白二猿,每于灵隐寺月明长啸,二猿隔岫应之,其声清皦。后六朝宋时,有僧智一仿旧迹而畜数猿于山,临涧长啸,则群猿毕集,谓之猿父。好事者施食以斋之,因建饭猿堂。今黑白二猿尚在。有高僧住持,则或见黑猿,或见白猿。具德和尚到山,则黑白皆见。余于方丈作一对送之:“生公说法 [生公:晋末高僧竺道生的尊称。相传,竺道生曾于苏州虎丘寺立石为徒,讲《涅盘经》,至微妙处,石皆点头。] ,雨堕天花,莫论飞去飞来,顽皮石也会点头;慧理参禅,月明长啸,不问是黑是白,野心猿都能答应。”具和尚在灵隐 [具和尚:具德和尚,参见卷二《西湖西路·灵隐寺》第一条笺注。] ,声名大著。后以径山佛地谓历代祖师多出于此,徙往径山。事多格迕,为时无几,遂致涅槃。方知盛名难居,虽在缁流,亦不可多取。
陈洪绶《呼猿洞》诗: [陈洪绶:参见卷二《西湖西路·岣嵝山房》第三条笺注。]
慧理是同乡,白猿供使令。
以此后来人,十呼十不应。
明月在空山,长啸是何意。
呼山山自来,麾猿猿不去。
痛恨遇真伽,斧斤残怪石。
山亦悔飞来,与猿相对泣。
洞黑复幽深,恨无巨灵力。
余欲锤碎之,白猿当自出。
张岱《呼猿洞》对:
洞里白猿呼不出;崖前残石悔飞来。
【翻译】
呼猿洞在武林山上。晋朝时,慧理禅师曾畜养了一对黑白猿猴,每逢明月之夜,便在灵隐寺内仰天啸鸣,两猿之声隔着山峦相呼应,声音清越嘹亮。至六朝刘宋时期,僧人智一便效仿慧理禅师畜养猿猴,每每于山涧旁长啸呼唤,众猿猴便都聚来,故而智一被称作猿父。有好事者给众猿猴施舍食物,便修建了饭猿堂。据说,慧理禅师的黑白猿猴今天仍在山中,曾有高僧主持寺中,一时见到黑猿,一时又见到白猿。直到具德和尚来到灵隐寺,才同时见过黑白二猿。我听闻此事,便在方丈室内写了副对联赠他:“生公说法,雨堕天花,莫论飞去飞来,顽皮石也会点头;慧理参禅,月明长啸,不问是黑是白,野心猿都能答应。”具德和尚在灵隐寺时极具盛名,但他因为杭州径山乃佛门宝地,历代祖师多居于此处,便要迁到径山去。然而此事却遇到重重阻碍,未过多久,具德和尚竟涅槃仙去了。至此我才明白,盛名难居,即便是出家之人,有了名声也不是幸事。
【点评】
人怕出名猪怕壮。无论红尘还是方外,皆是如此。想来,那些所谓的平平淡淡的小日子,也挺不错。只要心静,一切都好。